A nagy „scharfes s” avagy a nagy „eszcet” (ß)
2009.01.03. 15:49
A nagy „scharfes s” avagy a nagy „eszcet” (ß)
A „scharfes s” (ß) talán a legszerényebb német betű, hiszen az ábécé nem ismeri nagybetűs változatát.
Azaz eddig legalábbis nem ismerte, hiszen az utóbbi időben egyre többet hallani a nagybetűs ß-ről is.
Mivel nagybetűkkel a német nyelvben többnyire szó- vagy mondatkezdő helyzetben találkozunk, és mivel egy szó sem kezdődik ß-szel, alapesetben nincs is szükség a nagybetűs változatra. Ugyanakkor előfordulhat, hogy valamit csupa nagybetűvel szeretnénk írni. Nos, mi a teendő ilyenkor? A hivatalos helyesírás a „ß” helyett ilyen esetekben „SS”-t ír elő. Ez azonban alkalmanként igen érdekes olvasatokhoz vezethet:
„DIE MASSE EINES MAGERSÜCHTIGEN MODELS”
(„Maße” vagy „Masse”?) Hiszen nem mindegy, hogy
„EGY KÓROSAN SOVÁNY MODELL MÉRETEI” vagy
„EGY KÓROSAN SOVÁNY MODELL TÖMEGE”.
(Arról nem is beszélve, hogy mi mindent jelenthet még a „Masse” szó!)
Az ilyen félreértések elkerülése végett a Szabályzat régebben megengedte az „SS” helyett az „SZ” használatát is. Építészek tervrajzain ma is gyakran látható: „MASZSTAB 1 : 50”.
Mivel azonban az „SZ” sem bizonyult a legjobb megoldásnak, maradt az „SS”-es változat.
Mindezt végiggondolván teljesen érthető a nagybetűs „ß” iránti igény. Az ISO-10646 nemzetközi szabvány és az Unicode 5.1 megalkotta a nagy „ß”-t. Fontos újítás főként a könyv- és lapkiadók számára, ugyanakkor nem képezi a hivatalos helyesírás részét. Azon nagykorú állampolgárok, akiknek a nevében „ß” szerepel, és szeretnék nevüket nyomtatott nagybetűkkel leírni, maguk dönthetik el, hogy élnek-e az „új lehetőséggel” vagy sem.
(Ugyan letöltöttem a gépemre az új kódrendszert, de még nem sikerült elővarázsolnom a nagy „ß”-t, ezért a következő linket tudom ajánlani azoknak, akik kíváncsiak, hogyan is néz ki:)
|