Hogyan kérdezzem meg a német barátomtól, hogy szereti-e a szekszárdi bikavért?
2009.02.03. 20:57
Szekszárder Stierblut vagy szekszárder Stierblut?
Alapszabály: A mellékneveket a mondaton belül csak akkor írjuk nagy kezdőbetűvel, ha főnevesülnek (der/die Kranke), vagy részei valamely tulajdonnévnek (Alexander der Große).
Ám! Ugyancsak nagy kezdőbetűvel kell írni – és nincs kivétel! – azokat a mellékneveket, amelyeket földrajzi nevekből -er képzővel képzünk: Schweizer Käse, Hamburger Aalsuppe, die Berliner Luft, das Ulmer Münster, die Haller Bevölkerung, der Szekszárder Stierblut.
Nehéz??? Nem baj! Van orvosság!
Aki nem szeretne ilyen helyesírási zátonyra futni, tegye a következőt: Használja a kisbetűs -isch végű mellékneveket! Die schweizerischen Urlaubsorte, die berlinerische Mundart, das hallische Theater. Vigyázat! Ez esetben azonban ott a melléknévragozás!
Jó hír: Az -er képzős mellékneveket ezzel szemben nem kell tovább ragozni!
Vagyis egy küldendő ajándék kapcsán tessék nyugodtan ennyit kérdezni:
Magst du gerne Szekszárder Stierblut?
|